国产成人午夜高潮毛片|国产午夜精品一区二区在线观看|久久zyz资源站无码中文动漫|在线观看国产成人av天堂|成人精品一区日本无码网

Feature: Mongolian sinologist devoted to translating Chinese classic works

Source: Xinhua| 2019-08-31 20:33:02|Editor: xuxin
Video PlayerClose

ULAN BATOR, Aug. 31 (Xinhua) -- The Mongolian Cyrillic edition of "The Book of Mencius," translated by professor Menerel Chimedtseye at the National University of Mongolia, was released here Saturday.

"It has been my dream for many years to complete the translation of 'The Four Books of Confucianism,' and now it has come true," said Chimedtseye, who is also professor of the Mongolian Studies Research Center at Peking University.

"The Four Books of Confucianism," including "The Analects of Confucius," "The Book of Mencius," "The Great Learning" as well as "The Doctrine of the Mean," are Chinese classic works illustrating the core value and belief systems in Confucianism.

Chimedtseye began to translate "The Analects of Confucius" in 2000. Over the past two decades, he has finished the translation of "The Four Books of Confucianism," "Sun Tzu's Art of War" and many others.

"I have a great sense of achievement in enabling my compatriots to perceive China and understand the Chinese people through these translation works," he said. "Meanwhile, I have a deeper understanding of the Chinese culture in my continuous research, and I enjoy it a lot."

More than 40 years ago, Chimedtseye learned the Chinese language during his study at the National University of Mongolia.

He thought that the mysteries of the Chinese culture were worth exploring, which has sowed the seeds for his later research on Sinology.

Chimedtseye worked in news media, the Mongolia-China Friendship Association and other institutions after his graduation in 1979.

With sound and steady development of China-Mongolia relations, especially since the 1990s, his visits to China have increased, and he started to read more traditional Chinese cultural classics such as "The Analects of Confucius" at that time.

"Many of my compatriots knew Confucius, but they didn't learn clearly about what Confucius said or how his thoughts (have) influenced the future generations," said Chimedtseye. "I was eager to translate 'The Analects of Confucius' to Mongolia."

To ensure the quality of his translation work, Chimedtseye has read and studied dozens of books related to Confucius; the translation and publication of "The Analects of Confucius" cost him four years.

Chimedtseye also wrote a book on analyzing the character of the Chinese people as well as introducing the Chinese food and tea cultures.

Besides his translation career, Chimedtseye has assisted in Chinese language teaching and local teacher training since he worked for the Confucius Institute at the National University of Mongolia in 2007.

He made contributions to promoting cultural exchanges between China and Mongolia and was awarded the "China-Mongolia Friendship Contribution Award" in July this year by the Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries.

With the Chinese language becoming more and more popular in Mongolia, the Confucius Institute at the National University of Mongolia has trained more than 5,000 students since its foundation.

"Now, a large number of young people in Mongolia are learning Chinese, reading Chinese masterpieces and eliminating misunderstandings about China," he added.

TOP STORIES
EDITOR’S CHOICE
MOST VIEWED
EXPLORE XINHUANET
010020070750000000000000011100001383539651
主站蜘蛛池模板: 中文字幕无码精品亚洲35| 免费无码又爽又刺激一高潮| 亚洲日韩色在线影院性色| 国产美女自慰在线观看| 日本一区免费在线视频| 欧美人与性动交g欧美精器| 亚洲淫妇一区二区三区| 亚洲欧美日韩精品色xxx| 天堂а√在线中文在线新版| 国内精品自线在拍| 在线观看一区二区三区在线视频| 久久一区二区三区99| 国产成人片无码视频在线观看| 无码丰满熟妇浪潮一区二区av| 99久久免费精品国产72精品九九| 国产午夜福利在线播放| 久久www免费人成—看片| 国产精品无圣光视频一区| 国产乱人伦偷精品视频aaa| 国产-第1页-浮力影院| 粉嫩av一区二区在线播放| 最新福利一区二区| 日本丰满熟妇hd| 亚洲av最新一区二区三区| 无码丰满熟妇bbbbxxx| 2020国产亚洲美女精品久久久| 在线影院一区二区| 草草影院ccyy国产日本欧美| 精品人伦一区二区三区潘金莲 | 欧美大浪妇猛交饥渴大叫| 亚洲精品国产熟女久久久| 日本精品中文字幕在线播放| 国产成人无码视频一区二区三区 | 国产麻豆精品一区| 青青草狠狠一区二区| 男受被做哭激烈娇喘gv视频| 中文字幕精品久久久久人妻红杏ⅰ| 国产精品不卡无码av在线播放| 99国产揄拍国产精品人妻| 精品国产免费一区二区三区香蕉| 婷婷色婷婷开心五月四房播播|